Index
  

Pagina 1 (enkel uit het Frans)

  • Sonnet X (Ce n'est le fleuve Thusque) uit Les Regrets (Du Bellay)
  • Enkele epigrammen uit Les Gayetez (Ronsard)
  • A une Damoyselle malade / Aan een zieke jongedame (Marot)
  • J'aime le carillon / Ik hou van de beiaard (Hugo)
  • Ariette III (Il pleure dans mon coeur) / Het huilt diep in mijn hart (Verlaine)

Pagina 2 (enkel uit het Engels)

Pagina 3 (enkel uit het Latijn)

  • Stabat Mater / Naast het Kruis
  • Dies Irae
  • Ode I, 38 (Persicos odi, puer...) (Horatius)

Pagina 4 (overige)

  • Tief in den Himmel verklingt / Diep in de hemel weerklingt (Huch)
  • Kalevala (fragment)
  • Die Trichter / De trechters (Morgenstern)


Sonnet: Whoso list to hunt
(sir Thomas Wyatt)

Whoso list to hunt, I know where is an hind,
But as for me, hélas, I may no more.
The vain travail hath wearied me so sore,
I am of them that farthest cometh behind.

Yet may I by no means my wearied mind
Draw from the deer, but as she fleeth afore
Fainting I follow. I leave off therefore,
Sithens in a net I seek to hold the wind.
 
Who list her hunt, I put him out of doubt,
As well as I may spend his time in vain.
And graven with diamonds in letters plain
There is written, her fair neck round about:
 
Noli me tangere, for Caesar's I am,
And wild for to hold, though I seem tame.

Sonnet: Voor wie jagen wil
(vert. K. Vissers)

Voor wie jagen wil weet ik wel een hinde te vinden,
Maar jagen kan ik zélf - helaas - niet meer:
De vergeefse moeite vermoeide me té zeer.
Thans behoor ik tot de minst gezwinden;
 
Toch zal ik nooit, al zou mijn hoop zelfs zwinden,
't Hert laten gaan: maar zij vlucht keer op keer,
Duizelend volg ik. Ik leg m'n wapens neer,
Want ik jaag met netten op de winden.
 
Wie op háár jagen wil help ik uit dromeland,
vergeefs vergooit hij - net als ik - zijn leven,
Want om haar blanke hals heen staat geschreven
In letters gegraveerd met Diamant:
 
Noli me tangere, daar 'k van Caesar ben;
En wild om te houden, al lijk ik getemd.

Terug naar boven



The song of Hiawatha (fragment)
(Henry Wadsworth Longfellow)

      Then he said to Hiawatha :
' Go, my son, into the forest,
Where the red deer herd together,
Kill for us a famous roebuck,
Kill for us a deer with antlers ! '
      Forth into the forest straightway
All alone walked Hiawatha
Proudly, with his bow and arrows ;
And the birds sang round him, o'er him,
' Do not shoot us, Hiawatha
Sang the robin, the Opechee,
Sang the bluebird, the Owaissa,
' Do not shoot us, Hiawatha ! '
      Up the oak-tree, close beside him,
Sprang the squirrel, Adjidaumo,
In and out among the branches,
Coughed and chattered from the oak-tree,
Laughed, and said between the laughing,
' Do not shoot me, Hiawatha ! '
      And the rabbit from his pathway
Leaped aside, and at a distance
Sat erect upon his haunches,
Half in fear and half in frolic,
Saying to the little hunter,
' Do not shoot me, Hiawatha ! '
      But he heeded not, nor heard them,
For his thoughts were with the red deer ;
On their tracks his eyes were fastened,
Leading downward to the river,
To the ford across the river,
And as one in slumber walked he.
Hiawadha's lied
(vert. Guido Gezelle)

      En hij sprak tot Hiawadha :
"Gaat, mijn kind, gaat heen, ten boschwaard,
waar de hinden samentroppelen,
gaat den fellen reebok schieten,
gaat en schiet den hert met hoornen !"
      Dadelijk in den bosch getreden
heel alleen ging Hiawadha,
preusch, met pijl en boog bewapend ;
en de vogels riepen rond hem :
"Hei, naar ons niet, Hiawadha !"
"Hei," riep Opetsjie, de roobaard,
riep Oweissa, riep de blauwvinke,
"Hei ! naar ons niet, Hiawadha !"
      Uit den eekenen boom, aanzijds hem,
sprang het eekhoorntje, Adjidaumo,
en al huppelen door de branken
gekte en kuchte 't naar beneênwaard,
loeg en riep 't, zo hupsch en vroolijk :
"Hei, naar mij niet, Hiawadha !"
      't Wild konijntje sprang voorzichtjes
uit den weg, en ommekijkend
zat 't en horkte 't, op zijn huksken,
half vol schrik en half vol blijdschap,
"Hei !" beriep 't den jongen jager :
"Hei, naar mij niet, Hiawadha !"
     Maar 'k en weet niet of hij 't hoorde,
want hij zocht, hij zocht den reebok,
want hij zag een speur en volgde het,
door de beke, door den wedding,
door het water heen, en stapte
lijk nen mensch die slapend wandelt,

 

 

 

 


Terug naar boven

 



© voor meer info: contacteer de beheerder