Lectori salutem.

Zoals de titel het zelf al zegt, vindt u op deze site een amalgaam van vertalingen en bewerkingen van gedichten uit verscheidene talen, vertaald door verschillende bekende en minder bekende professionele en amateur-vertalers. Naast de vertaling is ook telkens de oorspronkelijke tekst gegeven, zodat elkeen die dat zou willen, ook het origineel kan lezen. Want zoals Willem Kloos het in 1883 al zei, een vertaling van een gedicht kan niet meer beogen dan de lezer "eenig idee te geven van het  origineel, en hem tot een kennismaking met dat origineel zelve aan te sporen", immers: "de dichter heeft, in zijne taal, de best mogelijke uitdrukking gegeven, aan wat hij te zeggen had, en bij ieder woord, dat men door een ander vervangt, neemt men ook een der schoonheden van het werk weg".

Het aanbod aan hier geplaatste teksten is vooralsnog beperkt, maar allengs komt hier verbetering in. De vertalingen kunnen altijd fauten bevatten. Mocht u er opmerken, gelieve ons er dan op te wijzen, aub. Wij nodigen u ook uit om andere suggesties, reacties, commentaren en dergelijke meer achter te laten in het gastenboek. Als u de smaak te pakken hebt gekregen en zelf ook een gedicht vertaald hebt dat u graag hier zoudt zien, aarzel dan niet om iets van u te laten horen! Immers: hoe meer zielen, hoe meer vreugd, en alle hulp is welkom.
Niet gevonden wat u zocht of op zoek naar nog meer vertalingen? Kijk dan ook eens bij de
koppelingen.

Veel leesgenot!


 

Index van de gedichten:
(om zowel technische alsook praktische redenen zijn de gedichten verspreid over meerdere pagina's)

Pagina 1 (enkel uit het Frans)

  • Sonnet X (Ce n'est le fleuve Thusque) uit Les Regrets (Du Bellay)
  • Enkele epigrammen uit Les Gayetez (Ronsard)
  • A une Damoyselle malade / Aan een zieke jongedame (Marot)
  • J'aime le carillon / Ik hou van de beiaard (Hugo)
  • Ariette III (Il pleure dans mon coeur) / Het huilt diep in mijn hart (Verlaine)

Pagina 2 (enkel uit het Engels)

  • Sonnet: Whoso list to hunt / Voor wie jagen wil (Wyatt)
  • The Song of Hiawatha / Hiawadha's lied (Longfellow) (fragment)

Pagina 3 (enkel uit het Latijn)

  • Stabat Mater / Naast het Kruis
  • Dies Irae
  • Ode I, 38 (Persicos odi, puer...) (Horatius)

Pagina 4 (overige)

  • Tief in den Himmel verklingt / Diep in de hemel weerklingt (Huch)
  • Kalevala (fragment)
  • Die Trichter / De trechters (Morgenstern)

 




spelletjes
website maken
spellen